How to translate your website into Nordic languages
Exports of products and services to other countries is what both you and your country need. If you want to capture new markets, having your website or online store only in English is not enough.
SEO (Search Engine Optimization) Translation Services
Nordic-Baltic Translation company Baltic Media Ltd offers to its clients:
- Content editing incorporating keywords according to SEO principles;
SEO translation: SEO translation is not a direct translation. You need to research each country to know if the direct translation is what people in that country search for, or if something different ir required. - Home page text development according to SEO principles;
- Website code optimization according to SEO principles.
Search engine optimization (SEO) is the process of improving the visibility of a website or a web page in search engines via the "natural" or un-paid ("organic" or "algorithmic") search results. In general, the earlier (or higher ranked on the search results page), and more frequently a site appears in the search results list, the more visitors it will receive from the search engine's users. SEO may target different kinds of search, including image search, local search, video search, academic search, news search and industry-specific vertical search engines.
Nordic-Baltic Translation agency Baltic Media is a leading provider of digital translation services in Northern Europe specializing in Northern European (incl. Nordic, Baltic, Slavic) languages mostly in translation services from/into Swedish, Finnish, Danish, Icelandic, Norwegian, German, English, Polish, Russian, Latvian, Lithuanian and Estonian.
As an ISO certified language service provider, translation agency Baltic Media offers human translation services for corporate, public and individual clients.
Customer references
Some of our latest projects in the Nordics:
Headbrands e-commerce sites in Finnish, Danish, Norwegian. HeadBrands is a Nordic hairdressing wholesaler.
Translation from Swedish.
Weleda.se Weleda is the world's largest and most sustainable company in natural skin care and is today represented in over 50 countries. Translation into Nordic languages.
Why choose Translationa Agency Baltic Media?
How to Reduce Translation Costs Without Sacrificing Quality
Why Human Translation Services is Your Best Choice?
Free of charge price request
Request for Information
E-mail
Human Translation
All our translations are done and edited by human beings. The term human translation is used as opposed to machine translation. Human translation is executed by a human translator, whereas machine-translation is executed by a translation machine and edited by a post-editor.
Our human translators do translations ONLY into their native language and reside in the country where this language is either the official language or the language prevalent in social life. We have our own translator testing system. Criteria: linguistic education, at least 5 years of experience in translation, references from other clients, test translation. Learn more here.
Successful Website Translation
Our clients range from global corporations, financial institutions and internet markets to local companies, website builders and marketing agencies.
Human Website Translation
All our translations are done and edited by human beings. The term human translation is used as opposed to machine translation. Human translation is executed by a human translator, whereas machine-translation is executed by a translation machine and edited by a post-editor.
Our human translators do translations ONLY into their native language and reside in the country where this language is either the official language or the language prevalent in social life. We have our own translator testing system. Criteria: linguistic education, at least 5 years of experience in translation, references from other clients, test translation. Learn more here.
Humans can interpret context and capture the same meaning as the source text, rather than simply machine translating word-for-word.
With all grammatical inconsistencies and unnatural phrasing, machine translation looks like spam for Google. Proper multilingual SEO requires professional human translation.
This is how we work: first our human translator translates your content, then another linguist edits, then we proofread.
Comments
Post a Comment