Översättning hemsidor⭐️webbshop, webbsidor, webbplats
Översättning av webbsidor och webbshop
Översättning av webbplats och webbshop. Vill du nå globalt? Börja med att översätta din webbutik, hemsida eller app! | Webbdesign | Sökmotoroptimering | Webb, It & Design | ISO-certifierad översättningsbyrå Baltic Media
Översättning av webbutik - webbshop för ehandel
Våra kunder består av globala företag, finansiella institutioner och internetmarknader såväl som lokala företag, webbplatsbyggare och marknadsföringsbyråer.
Vi kan erbjuda Sveriges bästa priser på översättning av webbutik och webbsidor. Här kan du läsa mer om våra priser.
Översätta en webbplats | Översättning av webbsidor | Pris per ord | Billigare än andra översättningsbyråer
Vad skall göra om ni vill lansera er e-handel utomlands och behöver översätta webshopen? Exportera texterna som ska översättas från din e-handelsplattform som en CSV eller Excel-fil. Mejla sedan filen till oss och vi återkommer med ett prisförslag. E-post: [email protected]
Beroende på språk och ämnesområde kostar en översättning hos oss mellan SEK 0,80 – 1.60 per ord. Vi erbjuder professionella översättningar, inklusive språkgranskning och korrekturläsning 20–25 % billigare än andra översättningsbyråer med kontor i Norden. Detta är möjligt eftersom vi är ett nätbaserat företag med produktionskontor i Riga i Lettland och således kan erbjuda lägre priser för dina översättningar än andra nordiska översättningsbyråer. (Baltic Media Translations AB, F-skattesedel: Org nr 556675-6499).
Dessutom kan vi sänka dina översättningskostnader ytterligare med hjälp av våra CAT-verktyg och/eller maskinöversättning.
Här kan läsa mer om hur du kan sänka översättningskostnaderna utan att offra upp kvaliteten.
CAT-verktyg - datorstödd översättning inte är detsamma som maskinöversättning
För översättning av ditt innehåll använder vi CAT-verktyg (datorstödd översättning) för att försäkra att du får den bästa möjliga översättningslösningen, som både är kostnadseffektiv och av hög kvalitet.
Våra mänskliga översättare använder CAT-verktyg (datorstödd översättning), vilket möjliggör skapandet av ett översättningsminne för framtida bruk och användning av textredigerande mjukvara, stilguider och ordböcker som hjälper oss uppehålla konsistent terminologi.
CAT-verktyg gör det möjligt för oss att analysera dina texter för att hitta delar av en källtext som redan har översatts.
Kundferenser
Några av våra senaste projekt i Norden:
Headbrands e-handel på Finska, Danska, Norska HeadBrands är en frisörgrossist.
Översättning från svenska.
Weleda.se Weleda är världens största och mest hållbara företag inom naturlig hudvård och finns idag representerade i över 50 länder.
Översättning från engelska och svenska till finska, norska danska.
Maze Advokater Maze Advokater är helt specialiserade mot konkursförvaltning och finansieringsfrågorde mot konkursförvaltning och finansieringsfrågor.
Översättning från svenska till engelska och Nordiska språk.
Varför ska du översätta din hemsida / webbsida?
Enligt Global Reach-undersökningen handlar de flesta kunder endast från webbplatser med information som erbjuds på deras eget språk. Denna effekt blir ännu större ju högre kvaliteten på produkten eller tjänsten är. (se Can’t Read, Won’t Buy: Why Language Matters, Common Sense Advisory)
Comments
Post a Comment