How to translate your website into Nordic languages


Exports of products and services to other countries is what both you and your country need. If you want to capture new markets, having your website or online store only in English is not enough.



According to market research, an online store or website in client's native language has a significant impact on buyer's choice. Roughly 75% online store customers give preference to the seller who provides product and service description in customer's native language.
 
So if you want to expand your product or service market, start with website localization in the language used on your potential market. However, do not forget to ensure customer service in their native language.
 
 
Saves money
 
 
We have over 25 years of experience in website localization in Nordic and Baltic languages. Our clients will also save money as we use CAT (Computer Assisted Translation) tools that create a translation memory and terminology database so you will not pay twice for phrases that repeat 100% and will pay less for those somewhat similar to the translated ones. Terminology database will also ensure terminology consistency and search engine optimization.
 
Our translators are human beings instead of machines as machine translation such as Google cannot understand the context, idioms, jokes and other nuances, therefore, nothing has been able to beat professional translators so far. The leading global and local scale companies still localize their content only with human translation.
 

SEO (Search Engine Optimization) Translation Services 

Nordic-Baltic Translation company Baltic Media Ltd offers to its clients:

  • Content editing incorporating keywords according to SEO principles;
    SEO translation: SEO translation is not a direct translation. You need to research each country to know if the direct translation is what people in that country search for, or if something different ir required. 
  • Home page text development according to SEO principles;
  • Website code optimization according to SEO principles.

Website Translation Services - International Nordic-Baltic Translation Agency Website Translation Services - International Nordic-Baltic Translation Agency

Web Page Text Development, Editing And Code Optimization According To SEO PrinciplesSearch engine optimization (SEO) is the process of improving the visibility of a website or a web page in search engines via the "natural" or un-paid ("organic" or "algorithmic") search results. In general, the earlier (or higher ranked on the search results page), and more frequently a site appears in the search results list, the more visitors it will receive from the search engine's users. SEO may target different kinds of search, including image search, local search, video search, academic search, news search and industry-specific vertical search engines. 

Nordic-Baltic Translation agency Baltic Media is a leading provider of digital translation services in Northern Europe specializing in Northern European (incl. Nordic, Baltic, Slavic) languages mostly in translation services from/into Swedish, Finnish, Danish, Icelandic, Norwegian, German, English, Polish, Russian, Latvian, Lithuanian and Estonian.

As an ISO certified language service provider, translation agency Baltic Media offers human translation services for corporate, public and individual clients.

Customer references

Some of our latest projects in the Nordics:

Headbrands e-commerce sites in Finnish, Danish, Norwegian. HeadBrands is a Nordic hairdressing wholesaler.

Translation from Swedish.

Weleda.se Weleda is the world's largest and most sustainable company in natural skin care and is today represented in over 50 countries. Translation into Nordic languages.

Why choose Translationa Agency Baltic Media?

 
How to Reduce Translation Costs Without Sacrificing Quality


Why Human Translation Services is Your Best Choice?


Free of charge price request


Request for Information 


E-mail

Human Translation   

All our translations are done and edited by human beings. The term human translation is used as opposed to machine translation. Human translation is executed by a human translator, whereas machine-translation is executed by a translation machine and edited by a post-editor.

Our human translators do translations ONLY into their native language and reside in the country where this language is either the official language or the language prevalent in social life. We have our own translator testing system. Criteria: linguistic education, at least 5 years of experience in translation, references from other clients, test translation. Learn more here.

 

Successful Website Translation

A successful website translation will help you raise the number of visitors and attract more customers. This is why the website translation should be done by professionals in this field: translators, editors and proofreaders whose mother-tongue is the target language and who live in the country where this language is spoken.

Our clients range from global corporations, financial institutions and internet markets to local companies, website builders and marketing agencies.

 

Human Website Translation  

All our translations are done and edited by human beings. The term human translation is used as opposed to machine translation. Human translation is executed by a human translator, whereas machine-translation is executed by a translation machine and edited by a post-editor.

Our human translators do translations ONLY into their native language and reside in the country where this language is either the official language or the language prevalent in social life. We have our own translator testing system. Criteria: linguistic education, at least 5 years of experience in translation, references from other clients, test translation. Learn more here.

Humans can interpret context and capture the same meaning as the source text, rather than simply machine translating word-for-word.

With all grammatical inconsistencies and unnatural phrasing, machine translation looks like spam for Google. Proper multilingual SEO requires professional human translation.

This is how we work: first our human translator translates your content, then another linguist edits, then we proofread.

 


 
Find more information on website translation and our work flow on our website.

Comments